By now it’s widely known that book editors don’t do much editing. They rarely go through manuscripts, line by line, cutting adjectives here, adverbs there, and now and again slicing whole passages, while moving others around, to make the final version tighter, punchier, and more interesting. You hear stories about Maxwell Perkins doing this with the works of Hemingway, Fitzgerald, and Thomas Wolfe, as intrusive yet unobstrusive as George Martin was for the Beatles. The Perkins-Fitzgerald model is the ideal, and I suspect that for everyone – myself included – who goes into book editing, it’s one we want to replicate. Then you get in the door, and eventually get the 17th-floor office with the great view down 52nd Street toward the Hudson, and realize you’ve gotten there, and will still there, because you’re good with Excel P+L statements, not because you’ve ever done more with a manuscript than read it once, occasionally sending it back to the author with some suggestions that he or she may or may not act on.
I wonder how common was the Perkins-Fitzgerald thing, even then. The economics of publishing were different, of course, with book houses facing much less competition for customers’ attention, thus able to earn bigger margins on larger revenue streams, and, in turn, able to spend those margins on editing. But successful publishers, then as now, weren’t just sophisticated, dedicated readers. They were smart businesspeople. So they must have known that in most cases, editing, while perhaps important to improving a book’s quality, wasn’t likely to make it earn more money. And in turn, wasn’t worth doing.
Of course now, with the book business in downturn, editing is never worth doing. Right?
What about for authors whose books make a ton of money? With the decline of the midlist author, these books, more than ever before, keep the book industry going. Publishers recognize this, and as you’ll see from all the work they do promoting these authors, via traditional and new media both. By spending more money on editing, publishers should be able squeeze even more profits from these authors’ books, by improving the final quality of the product, and thus goosing sales.
Moreover, there’s the question of an author’s reputation – his or her brand, in marketingspeak. Here, critics’ opinions carry particular weight. Many critics, of course, review an author’s reputation or style. (More on this in an upcoming post.) But many others don’t, and enough bad reviews, even of a well-established author, will certainly depress sales, at least of future books.
Which brings me to Haruki Murakami.* I wrote a while back that I was enjoying reading 1Q84, and couldn’t see why certain critics so dislike it. Now I’m 80% through – having taken extended detours to read other books – and while I still disagree with many of their points about his writing, I’m increasingly frustrated. Fifteen or so years ago, I stopped 30 or so pages from the end of Gravity’s Rainbow, because it so frustrated me, and my feeling of frustration was such a contrast with the joy I’d felt while reading the first 200 or so pages. I put Gravity’s down, and never picked it back up, in large part because I wanted to take away something positive from my experience of the book, and realized if I continued, I wouldn’t. I’m having the same feeling now about 1Q84.
In that case, the problem was Pynchon’s ecstatic, or rather would-be ecstatic, style. There were simply too many passages thrown in out of what seemed to be a desire to have a spot of It’s a Mad, Mad, Mad… World fun, and then be able to tell oneself, “Look how much crazy fun we’re having!” Fine, in measure, but too much after a while. In the case of Murakami, the problem isn’t his wooden prose style – I wrote last time that this, in measure, serves his effort to disarm the reader by creating a narrative utterly without guile. One big problem is the various narrative turns that come out of nowhere. You know one is coming when a sentence starts with “suddenly” or a similar adverb, or you run across the verb I’d like never to see in another work of fiction: “realize.” Suddenly Tengo – the male protagonist, a sometimes writer – realizes he has to call his editor. Suddenly Aomame realizes she believes in God. This is Lazy Writing 101. In the parlance of writing programs, these twists ring false because they’re not “earned.” That is, the reader is left muttering “WTF did that come from?”
Why didn’t someone edit these out? Why didn’t Murakami’s editor send him back to his studio, saying, “Make these passages make sense, as part of your narrative”? Was his editor afraid to make such a suggestion, to an author who’ll one day – and perhaps soon – win a Nobel Prize? Perhaps. But Murakami seems, at least from his interviews, to be an easygoing guy. Also, he’s got nothing but time on his hands, to write, and clearly relishes cranking out pages. Is revision never a part of that? Couldn’t he have been persuaded that it should be? If not for the benefit of his reputation, at least for the benefit of the work itself.
Significant improvements could have been made to 1Q84, without making Murakami rewrite. There are an irritatingly large number of passages in which he, through his characters remembering what’s happened to this point, reminds the reader of same. I know 1Q84 came out in serial form. Maybe these passages served a purpose then. But they’re pointless now. Equally pointless are the repeated descriptions of the characters, their preferences, and their habits. Why couldn’t we have this happen once for each character, by way of introduction? Why do I have to be reminded, over and over, that Komatsu the book editor is a rebel who keeps unusual hours and disappears for long stretches? After he’s introduced, I’d like just to read about what he says and does, and thinks, in the scene I’m reading. Action defines character – repeated descriptions seem the mark of an author who’s insecure that his readers will “get” his characters. I can’t believe Murakami, at this point, suffers from this insecurity. So this, too, is Lazy Writing 101 on his part. And both the recaps and the re-introductions could easily have been cut.
I’m resisting the urge to move on to speculating that publishers have realized that even literary readers don’t buy books to get the best read possible, but simply to get a book written in a general style they like, about characters and situations of a general type they find interesting. And, of course, thus to associate themselves, in their own minds as well as those of their friends, as “the type of person who reads x. That’s the “book as coffee table showoff object” interpretation, and while I think it’s useful to a certain degree, I don’t think it holds here. I suspect, rather, that Murakami’s editors are simply afraid to do “too much” work on his manuscripts. Perhaps they view them as magic objects that would lose that magic, if changed more than a bit. Perhaps they don’t want to piss him off. Perhaps they don’t want to make a big book into a small book, and thus have it risk seeming slight, thus damaging his reputation more than a hugely flawed, but huge book, which can at least come off as “ambitious.”
Either way, it’s a pity no one did a more intensive edit on 1Q84. I’ll grit my teeth and finish, then go back to Hard-Boiled Wonderland, which didn’t have such problems, or at least not in such measure.
-
* – I read a lot of books, by a lot of different authors. Why do I write so much about Murakami. I’m not sure, but I suspect that it’s because I find his works at once very compelling and readable, but also so obviously and significantly flawed. Particularly of late. I’ll get off this kick someday.